A Chave do Rei Salomão, de Armadel. Livro 3: Sobre os Espíritos e suas Capacidades.
Esta edição digital de Joseph H. Peterson, Copyright © 2003. Todos os direitos reservados.
Os violadores de direitos autorais serão amaldiçoados.
Editado e transcrito do manuscrito Lans da British Library. 1202 por Joseph H. Peterson.
Descrição no catálogo da British Library:
Lansdowne 1202 4to. Les vraies Claviccules du. Rei Salomão. Par Armadel. Este livro é elegantemente escrito em uma moderna caligrafia francesa, e ornamentado com belos desenhos de numerosos talismãs e outros implementos usados na prática da Magia, de cuja arte este parece ser um tratado muito completo. Em fo. 179 é outra obra, intitulada "Le Livre d'Or, touchant les vertus et les personagens des Poeaumes du Prophete David", concluindo com o Athanasian Creed.
Mathers omitiu este material de sua edição da Chave de Salomão , com a seguinte explicação:
"No final estão alguns pequenos extratos do Grimorium Verum com os Selos dos espíritos malignos, que, como não pertencem à Chave de Salomão propriamente dita, não dei. Pois a classificação evidente da 'Chave' está em duas livros e nada mais."Na verdade, este texto tem uma afinidade com o Grimorium Verum .
Tradução para o inglês de Karl Niedershuh, copyright © 2004, usado com permissão.
[105] CLAVICULES DU ROI SALOMON. LIVRE TROISIEME. Concernant les Esprits & leurs pouvoirs. | AS CLAVÍCULAS DO REI SALOMÃO [DE ARMADEL.] Terceiro Livro. Sobre os Espíritos e seus poderes. | ||||
Avant de pouvoir reussir dans les opérations qui sont dans la Suite, il faut faire la figure suivante écrite sur du parchemin vierge avec de ton sang ou de celui d'une tortue de Mer Mâle, met the premiere lettre de ton Nom dans le cercle A et la premiere lettre de ton surnom dans le cercle B, et pour le mieux fais graver ce caracteres sur une Emeraude ou Rubis ou du marbre rouge ou sur une Elistrape 1 qui est une pierre qui a grande sympathie avec les Esprits du Soleil principalement ceux qui sont les plus sagese [sagesse] et meilleurs que les autres. Si c'est une femme qui doit operer qu'elle le porte au pouce gauche ou entre les mammelles, qui l'homme écrive cette figure le jour de Mars, la femme le peut fair tous les autres jours. 2 | Antes de poder realizar as operações que se seguem, é necessário fazer a seguinte figura, marcada em pergaminho virgem com seu próprio sangue ou o de um macho de tartaruga marinha; coloque a primeira letra do seu nome no círculo A e a primeira letra do seu sobrenome no círculo B, e melhor ainda grave os caracteres em uma esmeralda ou rubi, ou em mármore vermelho, ou em um heliotrópio (?) uma pedra com grande simpatia pelos espíritos do Sol, principalmente aqueles que são os mais sábios e melhores que os outros. Se for uma mulher que deve operar com ela, leve-a no bolso esquerdo ou entre os seios; seja qual for o homem que escreve esta figura no dia de Marte, uma mulher pode fazê-lo todos os outros dias. | NOTAS: 1. Elsitrape é evidentemente heliotrópio. 2. Compare com GV pág. 5. : Il faut que tu portes ledit caractère sur toi, si tu es mâle, dans la poche droite, qui scribendus est proprio tuo sanguine, ou de celui d'une tortue de mer, tu mettras aux deux demi-cercles la première lettre de ton nom et sur-nom, et si tu veux plus à propos, tu graveras ce caractère dans une émeraude ou rubis, car l'un et l'autre ont une grande sympathie avec les Esprits, particulariter cum solaribus qui sunt sapientissimi et per familiare etiam atque etiam melores aliis. Si tu es femme, tu le porteras du côté gauche, entre les mamelles, comme un Reliquaire, et toujours observant, tant de l'un que de l'autre sexe, d'écrire ou de faire graver les caractères au jour et heure de Marte. ("Você deve carregar o referido caractere em você. Se você é do sexo masculino, no bolso direito, que deve ser escrito com seu próprio sangue ou o de uma tartaruga marinha. Você deve escrever nos dois semicírculos as primeiras letras de seu nome e sobrenome, e se você quiser mais, a propósito, você pode gravar esse caractere em uma esmeralda ou rubi, pois essas duas pedras têm grande simpatia pelos espíritos, principalmente os do Sol, que são muito sábios e mais amigável e melhor que as outras. Se você é mulher, carregue no lado esquerdo, entre os seios, como um relicário, e sempre observando, assim como o outro sexo, | |||
[106]Des Esprits & de leur pouvoir. | Dos espíritos e seus poderes. | ||||
Les Esprits sont les Princes et leurs compagnons qui se nomment Lucifer, Belzébut, Elestor. Les inferieur qui sont sujets à Lucifer habitent l'Europe et l'Asie, ceux qui sont sujets à Belzébut habitent dans l'Amérique, Lucifer & Belzébut ont des Chefs qui commandent à leurs sujets et s'attribuent toute puissance et commandent ce qu' il faut faire partout le monde. Ils appparoisent à leurs sujets en forme de Cheval, de Serpent ou Bouc com um grand museau et à leurs Chefs en sua própria forma. | Os espíritos são os príncipes que se autodenominam Lúcifer, Belzébut, Elestor e seus companheiros. Os inferiores que estão sujeitos a Lúcifer habitam a Europa e a Ásia, os que estão sujeitos a Belzé, mas habitam a América. Lúcifer e Belzébut têm chefes que comandam seus súditos e assumem todo o poder e comandam o que ele deseja fazer em todo o mundo. Eles aparecem para seus súditos na forma de um cavalo, uma serpente ou uma cabra com um grande focinho, e para seus chefes em sua forma adequada. | GV: A l'égard des Esprits, les uns sont superiores et secundi inferiores. Titulo superior sunt. Lúcifer, Beelzébuth, Astaroth. Princípio Imperator vem. Tres Spiritus omnia possunt. * Les inférieurs de Lucifer, sunt incolæ Europæ et Asiæ, qui obediunt. Beelzébuth habitant Affricam, qui capiunt leges. Astaroth habite l'Amérique, não chacun d'eux en a deux qui commandant à leurs sujets tout ce que l'Empereur a résolu de délibérer par tout le monde, et vice-versa jubent quæ sunt facienda. ("No que diz respeito aos espíritos, alguns são superiores e outros inferiores. Os superiores são intitulados Lúcifer, Beelzebuth e Astaroth. O primeiro é imperador. Eles são capazes de controlar todos os outros espíritos. * Os inferiores que obedecem a Lúcifer estão na Europa e Ásia. Beelzebuth habita e assume autoridade na África. Astaroth vive na América. Cada um deles tem dois oficiais principais que ordenam a seus súditos tudo o que o imperador decidiu em todo o mundo: 'e vice-versa eles ordenam o que será feito'. ") | |||
Lúcifer: Na Europa. Em Ásia. / Na América: Belzébuth. Elestor. | |||||
Quand tu voudras obtenir d'Eux quelque escolheu tu doit premiérement les Nommer par leurs Noms et leurs caractéres car si tu sacrifioit en les oubliant, le Sacrifice seroit inutil et ches les Americains Elestor t'accableroit de coups. | Quando você deseja obter algo deles, você deve primeiro nomeá-los por seus nomes e seus caracteres; pois se você sacrificar a eles descuidadamente, o sacrifício será infrutífero, e nos americanos [leia Américas] Elestor o esmagará com golpes. | ||||
Les Chefs de Lucifer sot Sirachi & Satanachi não voici les Caractères ci après. | Os chefes de Lúcifer são Sirachi e Satanachi, aqui são mostrados seus personagens da seguinte forma: | ||||
[107] Les Chefs de Belzebuth são Agateraptor, Himacth, Stephanata , voici leurs Caractères. | Os chefes de Belzebuth são Agatraptor, Himacth, Stephanate, aqui estão seus personagens: | ||||
Il ya bien d'autres Demons Principaux outre ceux não nous venons de parler qui ont Sirachi ou Sinachi pour seu chef voici seus nomes e seus caracteres. | Existem muitos outros demônios principais além daqueles dados; acontece de falarmos [daqueles] que têm Sirachi ou Sinachi como seu chefe. Aqui estão seus nomes e personagens: | ||||
Elantiel ou Chaunta a puissance sur les richesses voici son Caractère. | Elantiel ou Chaunta tem domínio sobre as riquezas; aqui está o personagem dele: | ||||
Resochin ou Roschim donne et ôte le moyen de savoir ce qui se fait dans les affaires d'Etat voici son caractères | Resochin ou Roschim dá e tira os meios de saber o que deve ser feito nos assuntos de estado. Aqui estão seus personagens: | ||||
Bechar a puissance sur les vents, le glaces, les foudres les grêles, nieges, pluie de sang et de crapeaux et autres Especes voici son Caractère. | Bechar tem poder sobre os ventos, as geadas, as trovoadas, as chuvas de granizo, as neves, as chuvas de sangue e de sapos e outras espécies. Aqui está o personagem dele: | ||||
Frimoth a puissance sur ce qui concerne Les hommes et l'Amour, il excite et empêche les passions humaines, pour éteindre ou augmenter la passion d'une filles et fait avorter les femmes. | Frimoth tem poder sobre o que diz respeito aos homens e ao amor. Ele excita e atrapalha as paixões humanas, para saciar ou aumentar a paixão de uma menina, e fazer as mulheres abortarem. | ||||
[108] Klepoth ou Kepoth , fait mille tours, comme de danser avec ses compagnons, fera entender une belle musique, qu'on croir et vraie, donnera si tu veux un Souflet à un passant et te diras à l'oreille les cartes de ceux qui jouent avec toi. Voici son caractère | Klepoth (ou Kepoth) faz mil voltas, como se dançasse com os companheiros, faz ouvir uma bela música, que se acredita ser real, dá se quiser um Sussurro a quem passa e fala ao seu ouvido as cartas de quem joga com vocês. Aqui está o personagem dele: | ||||
Klic ou Kleim , excite les mouvemens de la Terre, à la puissance sur les villes et maisons, son caractère suit. | Klic ou Kleim excita os movimentos da terra, tem poder sobre cidades e casas, e seu personagem é: | ||||
Mertiel ou Inertiel , te transporta où tu voudras em um instante em um outro lugar ou região voici son caractère. | Mertiel ou Inertiel, transporta-o para onde quiser num instante para outro local ou região. Aqui está o personagem dele: | ||||
Sirumel ou Selytarel , você sentirá aux spectateurs le jour ou les ténébres, voici son caractère: | Sirumel ou Selytarel, faz parecer entre os espectadores ser dia ou noite. Aqui está o personagem dele: | ||||
Sirechael , as propostas dautres objets de quelques maniéres que ce soit, des chooses sentante et mouvantes voici son caractère. | Sirechael, que oferece outras coisas de qualquer tipo que isso possa ser, daquelas coisas sensíveis e animadas. Aqui está o personagem dele: | ||||
Hepoth , te feras paroitre des hommes qui demeurent dans une region eloignée soit homme, fille ou ami que tu demanderas voici son caractère. | Hepoth pode fazer aparecer para homens, qualquer um que more em uma região distante, seja homem, menina ou amigo que você solicitar. Aqui está o personagem dele: | ||||
Fegot , le fera voir des Monstres horríveis et de [109] Chyméres que tu imagineras voici son caractère. | Fegot pode fazer aparições dos horríveis monstros e quimeras que você imagina. Aqui está o personagem dele: | ||||
Humet , t'apportera tel livre que tu voudras voisi [sic] son Caractère. | Humet pode trazer qualquer livro que você desejar. Aqui está o personagem dele: | ||||
Frulhel ou Frastiel , t'amenera qui que ce soit de mort ou de vivant voici son caractère. | Frulhel ou Frastiel, que leva quem quer que seja à morte ou à vida. Aqui está o personagem dele: | ||||
Galant , excite et guerit toutes les maldies même les vénériennes voici son caractère. | Galante, inflama e cura todas as doenças, assim como as venéreas; aqui está o personagem dele: | ||||
Surgatha , um pouvoir d'ouvrir toutes les chooses fermées voici son caractère. | Surgatha tem o poder de abrir todas as coisas fechadas. Aqui está o personagem dele: | ||||
Menail , rasga voz invisível son caractère. | Menail, torna invisível. Aqui está o personagem dele: | ||||
Glitia , prepare des Banquets sompteux, des mets exquis et des vins délicieux à votre volonté voici son caractère. | Glitia prepara suntuosos banquetes de pratos seletos e deliciosos vinhos, à sua vontade. Aqui está o personagem dele: | ||||
Il ya cinq autres Demons sous la conduite de Satanachi não les quatre Principaux sot: | Existem cinco outros demônios sob a direção de Satanachi, dos quais os quatro princípios são: Sugunth, Eramael, Irmasial, Suffugiel. | ||||
[110]
| |||||
Nous donnons dans le Chapitre des conjurations la maniere de command non seulement aux Esprits mais aussi à tous ceux dont nous rapporterons la vertu dans la suite. Il ya des Millions d'Esprits dont nous ne pouvons pas ici rapporter les Noms outre qu'ils seroient inutils, puisque qui sçait bein comandante au e Maitre peut bien comandante au valet, il est même impossível de faire venir les Esprits ci devant seuls puis qu'ils vienent toujours acompagnés d'autres Esprits leurs inférieurs et le font pour obeir à notre volonté, nous relatorons seulement pour achever cette partie quelques Princes qui ont pouvoir sur les autres Esprits. | Damos no capítulo das conjurações a maneira de comandar não apenas esses espíritos, mas também todos aqueles de quem relatamos a virtude depois. Existem milhões de espíritos dos quais não poderemos relatar mais nomes aqui, pois serão inúteis, pois qual selo(?) comanda bem o mestre comanda mal o servo; também é impossível fazer com que os espíritos venham sozinhos diante de ti, pois sempre vêm acompanhados de outros espíritos seus inferiores e o fazem por obedecerem à tua vontade; falamos apenas para terminar esta parte de alguns príncipes que têm poder sobre outros espíritos. | ||||
Hacel enseigne à écrire toutes sorts of lettres et parler toute sort of langues, et decouvir le Sens des lettres écrites secretement voici son caractère. | Hacel ensina a escrever todos os tipos de cartas e a falar todos os tipos de línguas, e a descobrir o significado das cartas escritas secretamente. Aqui está o personagem dele: | ||||
Compare GV, p40 : Hael. | |||||
Sergulas fournit toutes sorts d'instruments pour faire quelque escolheu ou Marchandise son caractère suit. | Sergulas fornece todo tipo de implementos para fazer alguma mercadoria. Seus personagens seguem: | ||||
Il ya d'autre Esprits de l'air et du feu qui ne sont point necessaires pour nos opérations. | Existem outros espíritos do ar e do fogo que não são necessários para nossas operações. | ||||
[111]Voici la Clef. | Aqui está a Chave. | ||||
Pour faire la Clef de l'Oeuvre ou la Baguette pour toutes les operações. | Para fazer a chave do trabalho, ou, a varinha para todas as operações. | ||||
A l'égard de la Baguette il faut qu'elle soit de coudre et la cueiller lorsque le Soleil entre en Gemini au jour et heure de Saturne, la Lune croissante, il faut jeûner trois jours avant que d'aller au lieu où on la veut couper, il faut écrive ou graver aux deux bouts ces lettres hebraiques. | Quanto ao bastão, deve ser de avelã, colhido quando o Sol entra em Gêmeos, no dia e hora de Saturno, lua crescente. É necessário jejuar três dias antes de ir ao local onde se deseja cortá-lo. É necessário escrever ou gravar nas duas extremidades estas letras hebraicas: [muito corrompido para tradução, mas provavelmente YHVH]. | ||||
Lorque tu voudras operer, tu la tiendras à la main et quand tu ne t'en serviras pas tu l'envelopperas dans une étoffe de soye [soie] ou de laine noire neuve. Elle doit être de la longueur de deux pieds seulement et il ne faut parter à qui que ce soit le jour que tu la couperas, elle doit etre triangulaire comme ci après. | Quando você deseja operar, você o segura na mão e, quando não está trabalhando, o envolve em um pano de seda de lã preta nova. Deve ter o comprimento de apenas dois pés, e não é necessário começar no dia em que se corta; deve ser triangular como a seguir. | ||||
Voici les mots qu'il faut mettre sur chaque triângulo de ladite Baguette qu'il faut écrire avec du sang du doigt de Saturne. | Aqui estão as palavras que é necessário colocar em cada triângulo [leia face ou lado] da referida Vara que deve ser escrita com o sangue do dedo de Saturno [ou seja, o segundo dedo]. | ||||
P. er Ângulo 2 d Ângulo 3 d An. . | |||||
Elle doit être toujours enveloppée dans de l'étoffe noire et quand on veut opérer, il faut d'evelopper rapaz. Baguette, en conjurant la tenir en l'air en appellant et nommant l'Esprit, ce qu'on doit faire suivant la maniere que nous enseignerons à la fin de nos clavicules et touchant avec la Baguette sur les cercles, caractères ou médailles. | Deve estar sempre embrulhada no pano preto e quando se chega a operar, é necessário embrulhar [ler desembrulhar?] a referida varinha. Para conjurar, segure-o no ar para chamar e nomear o espírito, o que se deve fazer de acordo com a maneira que instruímos na ponta de nossas clavículas , e tocar com a varinha nos círculos, personagens ou talismãs. | ||||
[112]Despeje faire pleuvoir.Prenés de l'Eau Marinée naturelle ou artificielle et la mettés dans un cercle que vous ferés sur la terre en la maniere qu'il est marqué au capitres du cercle et dans le milieu du cercle mettés y la pierre Heliotrope et en la partie droite le baton magique marqué ci-dessus, écrives les caractères de Bechard du coté gauche et d' Eliogaphatel au milieu et le tenant sur le baton tu prononceras Eliogaphatel Ciel composé de nuages aille et puisse êtres resoud en Eau. Les quelle parolles pronuncia la pluye tombera en abondance. L'Eau Marinée se fait ainsi prenés de l'Eau de riviére et y mettés un peu de sel, avec de la boue, faites bouillir un quart d'heure sur le feu y jettant un peu de pierre de ponce. | Por fazer chover.Pegue a água do mar natural ou artificial e coloque-a em um círculo que você fará no chão da maneira indicada no capítulo sobre o círculo, e no meio do círculo há a pedra Heliotrópio, e do lado direito o vara mágica indicada acima; escreva os caracteres de Bechard ao lado esquerdo e de Eliogaphatel no meio e segurando-o sob a vara você pronuncia Eliogaphatel [texto em vermelho] os céus criados de nuvens, [???] e poder a ser resolvido na água. Que palavras pronunciadas, a chuva cairá em abundância. | ||||
Despeje faire neiger.Faites comme ce dessus et au lieu des Caractères d' Eliogaphatel mettes ceux de Lucifer . | Por fazer nevar.Faça como acima, e em vez dos personagens de Eliographatel, empregue os de Lúcifer. | ||||
Despeje ouvrir toutes chooses fermées. | |||||
Prenes une pierre d'Aimant et faites trois fois le signe de la croix de S. t André, mettes dessus le baton magie et autour de la pierre d'Aimant et faites un cercle, dans ce cercle décrivés un carré tous les coins mettés le caractère de Surgatha et autour du cercle mettés quatre branches de l'herbe Lunaire et dites ces paroles tout bas tenant dans vos mains pieusement la pierre Beschat, [113] Surgatha, Menail, Remischat, Regadamer, & Chirmuts. après couvrés le tout avec de la limaille de Plomb, si vous portés sur vous cette pierre d'Aimant ou devant vous et que vous la mettiés devant toutes les chooses elles elles souvriront aussitot. | Para abrir todas as coisas fechadas.Pegue uma magnetita e faça três vezes o sinal da cruz de Santo André, pegue a vara mágica e ao redor da pedra descreva um círculo, neste círculo descreva um quadrado em todos os cantos coloque o personagem de Surgatha, e ao redor do círculo coloque quatro ramos da erva-da-lua e diga estas palavras todas em voz baixa, segurando a pedra piedosamente em suas mãos, Beschat, Surgatha, Menail, Remiscat, Regadamer e Chirmuts, depois cubra tudo com uma lamela de chumbo ; se você carregar esta magnetita com você ou antes de você e quando você a colocar antes de todas as coisas fechadas, elas se abrirão imediatamente. | ||||
Despeje avoir des piéces d'or autant & toutes les fois que vous voudrés.Pour en autant que vous voudrés faites autant de cercles ou ronds de parchemin vierge preparé comme il est marque ci devant, colles ensemble de chaque coté faites y la monnoye du Prince que vous voulés avoir, puis faite le Cercle sur une table et les trois personagens de Chaunta , ensuite leve tous les Parchemains en haut et dites ces paroles par le trou de la serrure de votre chambre inquilino la Baguette, Chaunta, Ferala, Sadain, Si, Gluth, Temterans, Tagam, Seranna, Ferunt, Eritherem, Elibanoth, Nerohin. dites ceci le soir et dormés pingente une heure sur votre aceso ne songeant point aux Ecus (?), aulieu de ceux de parchemin vous on aurés de véritables, on met dans le cercle deux caractères de Chaunta, en haut à coté l'un de l'autre et l'autre en bas. | Por ter quantas peças de ouro e todas as vezes que desejar.Para ter quantos quiser faça tantos círculos ou voltas de pergaminho virgem preparado como está indicado anteriormente aqui, cole de cada lado o que lhe convém a moeda do Príncipe que você teria, em seguida faça o círculo sobre uma mesa e os três personagens de Chaunta juntos levantam todos os pergaminhos no alto e falam estas palavras pelo buraco da fechadura de sua câmara segurando a varinha, Chaunta, Ferala, Sadain, Si, Gluth, Temterans, Tagam, Seranna, Ferunt, Eritherem, Elibanoth, Nerohin, diga isso à noite e durma uma hora em sua cama sem sonhar com coroas, no lugar das de pergaminho você terá as de ouro de verdade; um coloca no círculo dois personagens de Chaunta, um na parte superior e outro na parte inferior. | ||||
Pour une musique agreable mettés dans un cercle le Caractère de Klepoth ou Kepoth , dites les [114] onze paroles suivantes Ador, Klepoth, Chelath, Migaroth, Cabot, Silma, Sirath, Sernchiel, Rotho, Maron, Collen, et incontinent après vous entendrés une musique agreable. | Por ouvir uma música agradávelFaça um círculo com o personagem de Klepoth ou Kepoth, fale as seguintes onze palavras Ador, Klepoth, Chelath, Migaroth, Cabot, Silma, Sirath, Sernchiel, Rotho, Maron, Collen, e continuamente a partir daí você ouvirá uma música agradável. | ||||