terça-feira, 5 de março de 2024

CICLO DE SOFRIMENTO CICLO DE SAMSARA

 CICLO DE SOFRIMENTO
CICLO DE SAMSARA


Outras Traduções
  • Seis Estados de Existência
  • Seis Estradas da Reencarnação
  • Seis Caminhos de Transmigração
  • Seis Reinos do Samsara
  • Seis Reinos Cármicos do Renascimento
  • Seis Direções da Reencarnação
  • Seis Destinos
  • Roda da Vida ( pule abaixo )

Seis Caminhos (Jp. = Rokudō 六道 ou Rokudō-rinne 六道輪廻 ou Mutsu no Sekai 六つの世界). Conceito budista decorrente das filosofias hindus. Comumente traduzido em inglês como “Seis Reinos do Renascimento Cármico”.

espaçadorMuito antes da introdução do budismo na Índia, as crenças e tradições hindus (Brahman) dominavam. Um conceito importante era “transmigração”, mais conhecida no Ocidente como “reencarnação”. Afirma que todas as coisas vivas morrem e renascem novamente. Seu renascimento para a próxima vida será baseado em seu comportamento na vida passada. Este renascimento ocorre repetidamente. Quando o Budismo surgiu na Índia , por volta de 500 a.C., também enfatizou esta crença hindu na transmigração, crença que ainda desempenha um papel importante na filosofia budista moderna. O conceito budista moderno de Karma também é um subproduto das antigas crenças hindus na transmigração e reencarnação.

Entre os budistas, todos os seres vivos nascem em um dos seis estados de existência (Samsara em sânscrito, o ciclo de vida e morte). Todos estão presos nesta roda da vida , como a chamam os tibetanos. Todos os seres dentro dos seis reinos estão condenados à morte e ao renascimento num ciclo recorrente ao longo de incontáveis ​​eras – a menos que consigam libertar-se do desejo e alcançar a iluminação. Além disso, após a morte, todos os seres renascem em um reino inferior ou superior, dependendo de suas ações enquanto ainda estavam vivos. Isto envolve o conceito de Karma e Retribuição Kármica . Os três estados mais baixos são chamados de três caminhos maus, ou três estados ruins. A grafia japonesa de todos os seis, além de breves descrições, são mostradas abaixo:

  1. Seres no Inferno. Naraka-gati em sânscrito. Jigokudō地獄道 em japonês. O reino mais baixo e pior, devastado pela tortura e caracterizado pela agressão. 
      
  2. Fantasma FamintoFantasmas Famintos. Preta-gati em sânscrito. Gakidō餓鬼道 em japonês. O reino dos espíritos famintos; caracterizado por grande desejo e fome eterna; veja abaixo a foto/link para “Pergaminho dos Fantasmas Famintos” (Gaki Zōshi 餓鬼草紙)  
     
  3. Animais. Tiryagyoni-gati em sânscrito. Chikushōdō畜生道 em japonês. O reino dos animais e do gado, caracterizado pela estupidez e pela servidão.
     
  4. Asura . Asura-gati em sânscrito. Ashurado 阿修羅道 em japonês. O reino da raiva, do ciúme e da guerra constante; os Asura (Ashura) são semideuses, seres semifenossados; são poderosos, ferozes e briguentos; como os humanos, eles são parcialmente bons e parcialmente maus. Veja Hachi Bushu (8 Legiões) para detalhes. 
     
  5. Humanos. Manusya-gati em sânscrito. Nindo 人道 em japonês. O reino humano; seres que são bons e maus; a iluminação está ao seu alcance, mas a maioria está cega e consumida pelos seus desejos. 
     
  6. Deva . Deva-gati em sânscrito. Tendo 天道 em japonês. O reino dos seres celestiais cheios de prazer; os devas possuem poderes divinos; alguns reinam sobre reinos celestiais; a maioria vive em deliciosa felicidade e esplendor; eles vivem por incontáveis ​​eras, mas mesmo os Devas pertencem ao mundo do sofrimento (samsara) – pois seus poderes os cegam para o mundo do sofrimento e os enchem de orgulho – e assim até os Devas envelhecem e morrem; alguns dizem que porque o seu prazer é maior, o seu sofrimento também o é. Veja também a página Tenbu e a página Hachi Bushu (8 Legiões) .   

Topo da página

NOTA IMPORTANTE: Este tópico é muito mais complicado do que o apresentado acima. No Budismo, existem na verdade 28 formas de existência nos Três Reinos (sânscrito: Triloka). Os três reinos, começando pelo mais baixo, são:

  • Reino do Desejo (sânscrito: Kamaloka, Kamadhatu). Seres das seis classes descritas acima vivem neste reino. Aqui predominam a paixão sexual e outras formas de desejo.
     
  • Reino da Forma Sem Desejo, Reino da Forma Pura (sânscrito: Rupaloka, Rupadhatu). Neste reino vivem 18 classes de deuses. Aqui o desejo sexual e o desejo por comida desaparecem, mas a capacidade de prazer e prazer continua.
     
  • Reino da Sem Forma, o Reino Sem Corpo (sânscrito: Arupaloka, Arupadhatu). Neste reino vivem quatro classes de Deva. Este é um continuum puramente espiritual que consiste em quatro céus onde alguém pode renascer.

O Dicionário Shambhala de Budismo e Zen (ISBN 0-87773-520-4) tem isto a dizer sobre as várias formas de existência:

    “Entre as diversas formas de existência não existe nenhuma diferença essencial, apenas uma diferença cármica de grau. Em nenhum deles a vida é sem limites. No entanto, é somente como ser humano que se pode alcançar a iluminação. Por esta razão, o Budismo estima o modo de existência humano mais altamente do que o dos deuses e fala neste contexto do “precioso corpo humano”. A encarnação como ser humano é considerada uma rara oportunidade no ciclo do samsara para escapar do ciclo e é um desafio e uma obrigação dos humanos perceber esta oportunidade e lutar pela libertação (iluminação)........Embora o aos deuses é concedida uma vida muito longa e feliz como recompensa pelas boas ações anteriores, é precisamente essa felicidade que constitui o principal obstáculo no seu caminho para a libertação, uma vez que por causa dela eles não podem reconhecer a verdade do sofrimento.” <citação final>

Somente aqueles que alcançam a iluminação, os Bosatsu ( Mahayana ), os Rakans ( Theravada ), e os Nyorai (Tathagata ou Buda, em ambas as tradições) estão livres do ciclo de nascimento e morte, do ciclo do sofrimento, do ciclo do samsara . Para escapar do ciclo, a pessoa deve (1) alcançar o estado de Buda em sua vida ou (2) renascer na Terra Pura Ocidental de Amida Nyorai , praticar lá e alcançar a iluminação lá; aqueles que renascem nesta Terra Pura não estão mais presos no ciclo do samsara , podendo assim dedicar todos os seus esforços para alcançar a iluminação, ou (3) praticar o caminho rápido do Budismo Vajrayana (ou seja, Budismo Tântrico ou Esotérico ).    

Topo da página

Seis Direções de Reencarnação, Seis Reinos do Samsara
Sino-Japonês = 六趣 ou 六道眾生 ou 六道, Tibetano = rikdruk
TABELA ABAIXO (Ortografia Sino-Japonesa, Tradução em Inglês, Leitura em Sânscrito)

  1. 天道 ou 天趣, Deva (Sânscrito = deva-gati)
  2. 人道 ou 人趣 Humanos (sânscrito = manusya-gati)
  3. 阿修羅道 ou 阿修羅趣 Ashura (Sânscrito = asura-gati)
  4. 畜生道 ou 畜生趣 Animais (sânsc. = tiryagyoni-gati)
  5. 餓鬼道 ou 餓鬼趣 Fantasmas Famintos (Sânscrito = preta-gati)
  6. 地獄道 ou 地獄趣 Seres no Inferno (Sânscrito = naraka-gati)

    acima do Dicionário de Termos Budistas Chineses (por Soothill & Hodous)

Dez Estágios Do Inferno ao Estado de Buda
Existem nove estados do Inferno ao Bodhisattva (Bosatsu). O nível mais elevado, o décimo nível, é o estado de Buda . Depois dos seis estados inferiores vêm os quatro estados mais elevados, os “Quatro Mundos Nobres”. Estas quatro fases finais só podem ser alcançadas através de um esforço deliberado - em contraste, o nosso movimento nos seis estados inferiores é passivo e cego pela falsa compreensão. Os Quatro Mundos Nobres são: 

  • Aprendizagem – busca a verdade a partir de ensinamentos ou experiências de outras pessoas
     
  • Realização – busca a verdade a partir da própria percepção direta do mundo
     
  • Bodhisattva (Bosatsu) – aspira ajudar todos a alcançar a salvação; existem seis perfeições (parmitas) que um Bodhisattva deve cultivar para atingir o estado de Buda (saiba mais sobre parmitas ); outro termo semelhante a Bodhisattva é Arhat (sânscrito); isto se refere aos primeiros discípulos do Buda Histórico ; esses discípulos também alcançaram a iluminação, logo após seu professor; o termo Arhat está associado especificamente à escola Theravada . Para saber mais sobre o Bosatsu (tradição Mahayana) clique aqui . Para mais informações sobre o Arhat (tradição Theravada) clique aqui . Bosatsu e o Arhat certamente atingirão o estado de Buda , mas por um tempo, eles renunciarão ao estado de felicidade do Nirvana (liberdade do sofrimento), jurando permanecer na terra sob vários disfarces (reencarnações) para ajudar todos os seres vivos a alcançarem a salvação.
     
  • Estado de Buda – No Japão, aqueles que atingiram o estado de Buda são chamados de Nyorai (Tathagata), Butsu e Hotoke. Terminologia aqui , ou visite o menu Nyorai (Buda).  

Jizo resgatando almas no inferno, século XIV
Jizō resgatando almas no inferno, século 14 (detalhe)

Topo da página

Rokudou-e 六道絵
Texto abaixo, cortesia de JAANUS www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/r/rokudoue.htm
Leia também ocasionalmente rikudou-e. Literalmente seis caminhos. As pinturas dos “seis caminhos” (rokudou 六道) da existência também são chamadas de “seis reinos” (rokushu 六趣) da reencarnação. De acordo com o pensamento budista, todos os seres vivos estão presos em um ciclo interminável de nascimento, morte e renascimento em um dos "seis reinos", renascendo para cima ou para baixo na escala, de acordo com a extensão ou falta de pureza e boas ações de alguém no mundo. existência anterior. Só se pode escapar alcançando a iluminação.

Fantasma Faminto, Gaki ZoshiDescritos em vários textos, incluindo o Sutra de Lótus (HOKEKYOU 法華経), os "seis reinos" são:

  1. Infernos (Sk: naraka, Jp: jigoku 地獄)
  2. Fantasmas famintos (Sk: preta, Jp: gaki 餓鬼)
  3. Animais (Sk: tiryasyoni, Jp: chikushou 畜生)
  4. Demônios belicosos (Sk: asura, Jp: ashura 阿修羅)
  5. Humanos (Sk: manusya, Jp: jin 人)
  6. Seres celestiais (Sk: deva, Jp: dez 天)

Os budistas fornecem quatro reinos adicionais para os seres iluminados:

  1. Sravaka arhats (Jp: shoumon声聞)
  2. Budas Pratyeka (Jp: engaku 縁覚)
  3. Bodhisattvas (Jp: bosatsu菩薩)
  4. Budas (Jp: hotoke 仏)

Estes podem ser combinados com os seis reinos para formar os "dez mundos" que também são representados na pintura (ou seja, jikkai-zu 十界図). O conceito de reencarnação em reinos originou-se das ideias indianas de "cinco reinos" (Sk:gati, Jp: goshu 五趣), que excluía o Ashura (Asura). As primeiras representações indianas dos cinco reinos são encontradas em Ajanta, como a caverna nº 17, final do século 5c. Ilustrações dos seis reinos de 8 a 9c sobreviveram na China em Dunhuang 敦煌 (Jp: Tonkou).

As primeiras representações japonesas consistem em cenas do inferno encontradas em pinturas do período Nara (8c) relacionadas a Kannon Bosatsu観音, como a gravura fina (kebori 毛彫) no halo (kouhai 光背, Museu Nacional de Nara) da imagem principal (honzon本尊) de Nigatsudou 二月堂, Toudaiji 東大寺. De 9 a 10c (meados do período Heian), os teólogos da Terra Pura (joudo 浄土) escrevem vividamente sobre os tormentos dos "seis reinos" de modo a tornar a salvação por Amida Nyorai阿弥陀 e as recompensas de seu paraíso ainda mais desejáveis. Telas mostrando cenas do inferno foram usadas em uma cerimônia chamada butsumyou-e 仏名会 no palácio imperial. Os Fundamentos da Salvação (OUJOUYOUSHUU 往生要集), escrito por Genshin 源信 (942-1017) em 985, tornou-se muito popular entre os nobres Fujiwara e influenciou muito a criação de imagens dos seis reinos. Um conjunto de quinze pergaminhos pendurados em Shoujuuraigouji 聖衆来迎寺 (prefeitura de Shiga 13c), visualiza a descrição de Genshin do rokudou, dedicando quatro pergaminhos cada para os reinos dos humanos e dos infernos. Nas turbulentas deslocações do final do século XII (final do período Heian), patronos religiosos e artistas pareciam particularmente interessados ​​em visualizações dos reinos dos infernos e dos fantasmas famintos. Os Pergaminhos do Inferno (Jigoku zoushi 地獄草紙, 1180, Museu Nacional de Tóquio e Museu Nacional de Nara) e o Pergaminho Fantasma Faminto, ( Gaki zōshi餓鬼草紙, 1180, Museu Natioanl de Kyoto) são bem conhecidos, e às vezes o termo "rokudou-e" em o sentido mais restrito do termo indica esses rolos de mão (emaki絵巻). Do período Kamakura, Jizō Bosatsu地蔵 frequentemente tomava o lugar de Amida , para atuar como salvador dos seis reinos, e representações de resgate dos infernos são frequentemente encontradas nos pergaminhos de histórias relacionadas a Jizō .

Topo da página

SAMSARA (sânscrito) = Seishi 生死 em japonês
O ciclo de vida e morte, renascimento e nova morte, de ilusão e sofrimento, no qual todos os seres sencientes ficam presos, a menos que consigam se libertar do ciclo. O “ciclo” refere-se geralmente aos Seis Estados de Existência (esta página), mas também existem dois, três, quatro, sete e doze tipos de samsara (não discutidos aqui). Os Seis Estados também são conhecidos como os Seis Caminhos/Estradas da Reencarnação/Transmigração. É preciso alcançar o nirvana (iluminação, satori, emancipação, nibanna) para se libertar do ciclo. Estes últimos termos são sinônimos no uso moderno do inglês. Consulte a página Terminologia para obter mais informações. No Japão, onde os ensinamentos Mahayana são amplamente praticados, agrupamentos de seis estátuas de Jizō Bosatsu são bastante comuns, uma para cada um dos seis reinos. Nas tradições tântricas do Tibete, a Roda da Vida nos Tankas Tibetanos representa os seis reinos com grande detalhe gráfico - a roda é tradicionalmente segurada nas mãos de Yama, o Senhor da Morte, e mostra imagens do inferno, tortura, guerra, vida humana, espíritos divinos e outras iconografias detalhadas. Veja abaixo a Roda da Vida Tibetana Tanka.

Topo da página

CARMA,RETRIBUIÇÃO KÁRMICA, Causa e Efeito
Do sânscrito KARMAN, “ação”, destino ou trabalho.
Inga因果ou Ingaouhou因果応報em japonês

A lei de causa e efeito. Praticar boas ações resultará em bons efeitos, praticar más ações resultará em maus efeitos. Suas ações nesta vida impactam, portanto, onde você “reencarna” na próxima. Em essência, você “colhe o que planta”. Os pecados dos pais NÃO são os pecados do filho – o que lhe ocorre nesta vida é o que você trouxe sobre si mesmo. Você é responsável por suas ações, não pelos outros. Isto é totalmente oposto à tendência ocidental de colocar a culpa nos outros (por exemplo, os meus pais eram neuróticos, por isso tornaram-me neurótico). Esta falta de vontade de assumir responsabilidades nas tradições cristãs remonta a Adão e Eva, que culpam a serpente por os ter enganado para que comessem o fruto da árvore proibida. No entanto, após mais pesquisas, parece que nas primeiras tradições budistas entre os jainistas na Índia, os pais podiam de facto transmitir o seu carma negativo aos filhos. Diz Daniel J. Boorstin em seu livro “The Seekers:”  

    <resumido, páginas 15, 16, 17>
    O carma era um subproduto da crença na transmigração e reencarnação das almas. Karma era o nome da força de todos os atos de uma pessoa – bons ou maus – em todas as encarnações passadas, moldando seu destino na próxima encarnação. Portanto, o carma era uma forma engenhosa de atribuir a cada pessoa alguma responsabilidade pela prosperidade ou pelo sofrimento na vida presente. Uma forma clássica da ideia imaginava este karmasaya como um acúmulo das forças do bem e do mal a partir do que uma pessoa fez (ou deixou de fazer) em encarnações anteriores. O sofrimento ou boa sorte na vida presente, então, era uma punição ou recompensa por atos anteriores, assim como o sofrimento ou a boa sorte em vidas futuras compensariam os atos nesta vida. Os escritores dos Upanishads sugeriram que, de alguma forma, a prática da ioga ou o poder de um deus que vivia fora do reino do carma poderia ajudar a tirar uma pessoa da roda do samsara. Assim, uma pessoa pode evitar as consequências dos seus atos em encarnações anteriores. É portanto concebível que um asceta devoto, renunciando a todos os desejos corruptores, possa lutar para se libertar das suas dívidas cármicas.

    Algumas seitas hindus viam o carma como sementes físicas que poderiam ser transmitidas através das gerações. Diz-se que um pai moribundo, em um texto do Upanishad, transfere seu carma para seu filho. "Deixe-me colocar minhas ações em você." Então, os atos de expiação do filho libertariam o pai, em sua encarnação posterior, das consequências de seus próprios erros anteriores. Os jainistas, do século VI aC, aproveitaram muito essas possibilidades. Eles imaginaram a liva pura, ou espírito vivo, em cada pessoa que poderia e deveria ser mantida livre da poluição cármica que poderia prejudicar a próxima encarnação de uma pessoa. A disciplina dos jainistas visava manter a vida não poluída e, assim, garantir sua ascensão em direção à iluminação por meio de renascimentos. Seu ahimsa, dogma da não-violência absoluta, os deixava com medo até mesmo de matar insetos acidentalmente. Como vegetarianos rigorosos, aplicavam ahimsa às plantas. Eles se recusaram a colher uma fruta viva de uma árvore, mas esperaram até que ela caísse madura no chão.

    Os seguidores de Buda (que morreu por volta de 480 a.C.), bordando as noções hindus, encontraram suas próprias formas de calcular o balanço ético. Eles distinguiram “ação karman” de “mental karman” (pensamentos e motivações) e distinguiram ações de seus resultados. Eles também atribuíram carma às famílias e às nações. Mas eles mantiveram inviolável a sua crença no equilíbrio inevitável dos livros cármicos. A vida atual de uma pessoa era determinada por ações passadas em outras encarnações, mas apenas até que todas essas influências se esgotassem. Ainda assim, o canto de versos sagrados por um parente ou monge pode reduzir a força do carma maligno. A crença budista num fluxo que tudo permeia impedia-os de qualquer ideia de uma alma pessoal imortal. Mas eles imaginaram uma espécie de resíduo cármico que aderiu através de infinitas encarnações.” <fim da citação resumida de Daniel Boorstin>  

Topo da página

NIRVANA (sânscrito)
Nehan (ou Nibbana) 涅槃 em japonês

O Buda Histórico procurou, por meio da meditação, atingir um estado conhecido como Nirvana, no qual a pessoa está livre do desejo e, portanto, do sofrimento. Nirvana significa literalmente "o estado de uma chama sendo apagada". Representa o estado mental tranquilo que existe quando o fogo do apego e do desejo é extinto. Também pode se referir à “chama da morte”. A morte do Buda Histórico, por exemplo, é referida como “a Grande Extinção”. Mas, na linguagem geral, nirvana significa céu, o estado final, o objetivo final daqueles que praticam o budismo. Se você alcançou esse estado, você se libertou da roda da vida, dos seis estados, do círculo cármico, do ciclo do samsara.   

Topo da página

ROKU KANNON -- Agrupamentos de Seis Estátuas de Kannon Bosatsu
ROKU JIZŌ -- Agrupamentos de Seis Estátuas de Jizō Bosatsu
Agrupamentos de Seis Estátuas de Kannon ou Seis estátuas de Jizō Bosatsu são bastante comuns no Japão, um para cada um dos seis reinos. A adoração dos Seis Jizō remonta ao século 11 no Japão, mas este agrupamento não tem base nas escrituras Mahayana ou nos escritos do clero budista. Sua origem está provavelmente ligada a um agrupamento semelhante de Seis Kannon (um para cada um dos seis reinos) que apareceu no início do século 10 na seita Tendai 天台 do Japão. Este agrupamento de Seis Kannon originou-se muito antes na China e extrai sua base bíblica do Mo-ho-chih-kuan (Jp. Makashikan 摩訶止観), uma obra (por volta de 594 DC) do famoso mestre chinês Tien-tai Chih -i 智顗 (538 - 597). No século 11, a seita Shingon do Japão também começou a venerar os Seis Kannon . A adoração dos Seis Jizō apareceu na mesma época. As seis emanações de Jizō e Kannon variam entre templos e seitas. <Fontes: Professor Sherry Fowler (U. do Kansas), que fez uma extensa pesquisa sobre os Seis Kannons de Daihō-onji 大報恩寺. Veja também JAANUS . Veja também Kashara e McCarthy. Uma História da Religião Japonesa. Kosei, 2001. >

Roku Jizo - Seis estátuas de Jizo, uma para cada um dos seis estados de existência, Hase Dera em Kamakura
Roku Jizō ( Seis estátuas de Jizō ) em Hase Dera em Kamakura

Jizō prometeu ajudar os seres em cada um dos seis reinos do renascimento cármico, especialmente aqueles no inferno, o estado mais baixo, onde as oportunidades de melhorar o carma estão em níveis mínimos. Jizō é uma das divindades mais populares e veneradas do Japão. As estátuas da divindade são encontradas com mais frequência em cemitérios e como marcadores de pedra protetores em passagens nas montanhas e caminhos rurais. Jizō também é o guardião de crianças falecidas, gestantes, bombeiros, viajantes e peregrinos. No Japão, agrupamentos de seis estátuas de Jizō (uma para cada um dos seis reinos) são bastante comuns e muitas vezes colocadas em cruzamentos movimentados ou estradas frequentemente utilizadas para proteger os viajantes e aqueles em estados "transitórios". Jizō também costuma carregar um cajado com seis anéis, que ele sacode para nos despertar de nossos delírios. Os seis anéis também simbolizam os seis estados de renascimento cármico e a promessa de Jizō de ajudar todos os seres nesses reinos. Nas tradições japonesas, os seis anéis, quando sacudidos, também têm o objetivo de emitir um som e, assim, afugentar quaisquer insetos ou pequenos animais no caminho direto do peregrino, garantindo assim que o peregrino não mate ou mate acidentalmente qualquer forma de vida. Nas tradições chinesas, Jizō sacode os seis anéis para abrir as portas entre os vários reinos. Clique aqui para saber mais sobre os Seis Jizō.

Topo da página

六観音ROKU KANNON. SEIS CANON.
Consulte a página Kannon para obter mais detalhes sobre os seis

Seis Kannon por Jokei II
Shō Kannon聖観音, Senju Kannon千手観音, Batō Kannon馬頭観音

Acima e Abaixo de
Seis Kannon六観音por Jokei II , Datado +1224
Madeira, Tesouros do Templo Daihō-onji大報恩寺(Kyoto) Jūichimen Kannon十一面観音, Juntei Kannon准胝観音, Nyoirin Kannon如意輪観音

Seis Kannon por Jokei II

Topo da página

Significado de “Om Mani Padme Hum”
O MANTRA DE SEIS SÍLABAS DE KANNON BODHISATTVA .

Abaixo texto cortesia de exoticindiaart.com/product/TM46/

  1. OM fecha a porta para o sofrimento de renascer no reino de deus ( deva ). O sofrimento dos deuses surge da previsão da queda de alguém do reino dos deuses. Esse sofrimento vem do orgulho.
     
  2. MA fecha a porta para o sofrimento de renascer no reino dos deuses guerreiros ( asuras ). O sofrimento do asura é uma luta constante. Esse sofrimento vem do ciúme.
     
  3. NI fecha a porta para o sofrimento de renascer no reino humano. O sofrimento dos humanos é o nascimento, a doença, a velhice e a morte. Esse sofrimento vem do desejo.
     
  4. PAD fecha a porta ao sofrimento de renascer no reino animal. O sofrimento dos animais é estupidez, predando uns aos outros, sendo mortos por homens para obter carne, peles, etc., e sendo animais de carga. Esse sofrimento vem da ignorância.
     
  5. ME fecha a porta para o sofrimento de renascer no reino dos fantasmas famintos . O sofrimento dos fantasmas famintos é fome e sede. Esse sofrimento vem da ganância.
     
  6. HUM fecha a porta para o sofrimento de renascer no reino do inferno. Os sofrimentos do inferno são calor e frio. Esse sofrimento vem da raiva ou do ódio.

Topo da página

RODA DA VIDA - Tanka Tibetano (Thangkas)
O Budismo Tântrico ( Budismo Vajrayana ) é praticado mais amplamente hoje no Tibete. A roda da vida budista, muitas vezes tema do Thanka tibetano (também escrito thangka), é uma das representações artísticas mais comuns dos Seis Estados de Existência.

Tanka Tibetano - Roda da Vida, Seis Estados de Existência
Cortesia da Fairhope Tibetan Society (veja também fairhopetibetan.org )
Para uma revisão ilustrada da Roda da Vida, clique aqui 

TRÊS ANIMAIS
No centro da roda encontram-se três animais – um porco, uma cobra e um galo. O porco simboliza a ganância (sânsc. lobha ), a cobra a raiva e o ódio (sânsc. = dosa ) e o galo (ou galo) a ignorância ou ilusão (sânsc. = moha ). Os três animais são frequentemente mostrados mordendo as caudas uns dos outros, para mostrar que esses males estão inseparavelmente ligados. As emoções dos três decorrem da ignorância fundamental. Juntas, a tríade representa as causas profundas dos problemas na Terra. 

Três animais – porco, cobra, galo – estão normalmente no centro da Roda da Vida Tibetana
Close do centro, Tanka na coleção particular de Schumacher (veja foto abaixo)
No centro da roda encontram-se três animais - um porco, uma cobra e um galo.

Roda da Vida Tibetana Moderna, adquirida em 1996 no Tibete
Tanka na coleção particular de Mark Schumacher.
Os seis mundos aparecem como seis seções discretas ligadas ao centro.

Topo da página

SABER MAIS

ARTE DE FANTASMAS COM FOME

Gaki-zoshi, Pergaminho dos Fantasmas Famintos, final do século XII, Museu Nacional de Kyoto
Saiba mais sobre este pergaminho (um “Tesouro Nacional”)
na coleção do Museu Nacional de Quioto; inclui mais fotos

Pergaminho dos Fantasmas Famintos (Gaki Zōshi 餓鬼草紙)
Período Heian Final (Final do Século 12), Tesouro Nacional